Translate

venerdì 30 maggio 2008

Obbedienza cieca,pronta assoluta.

Che Giovanni Guareschi sia stato un genio, non lo dico solo io, ma ormai moltissimi suoi estimatori. Il Candido rimane un giornale satirico inimitabile,sia per i contenuti che per le vignette, oggi, dopo l'episodio del Pigneto, attualissime. Vene ripropongo alcune:

Contrordine compagni!
La frase contenuta nel foglio d'ordini
trasmesso al P.C.I dal Politburo:
"Per esternare al popolo russo il nostro cordoglio, bisogna mandare subito due fessi a Mosca",
contiene un errore di stampa e pertanto va letta:
"...bisogna mandare due messi a Mosca".

Contrordine, compagni!
Il comunicato dell'Unità:
"Tutti i compagni si raduneranno oggi in via Farini,
nella vecchia fede"
contiene un errore di stampa, e pertanto va letto:
"Tutti i compagni si raduneranno oggi in via Farini
nella vecchia sede".

Contrordine, compagni!
La frase pubblicata sull'Unità:
"I compagni devono intervenire in cassa
alle riunioni di sezione"
contiene un errore di stampa e pertanto va letta:
"Debbono intervenire in massa alle riunioni di sezione"

Contrordine compagni!
La frase pubblicata dall'Unità:
"Gli agit-prop di Reggio Emilia spieghino
al popolo di Brescello tutte le infamie
contenute nel litro di Guareschi"
contiene un errore di stampa e pertanto va letta:
"Gli agit-prop di Reggio Emilia spieghino
al popolo di Brescello tutte le infamie
contenuti nel libro di Guareschi".



Nessun commento: